社區(qū) 發(fā)現(xiàn) Amazon 商務(wù)日語打電話篇
商務(wù)日語打電話篇
?
応対者:はい、桜商事営業(yè)一課でございます。
相手:私、田中薬品商會の中村と申しますが、斉藤課長はいらっしゃいますか?
応対者:申し訳ございませんが、斉藤はただいま席を外しております。十分ほどで戻る予定でおりますが、いかがですか。
相手:それでは、お手?jǐn)?shù)をかけいたしますが、お言付けをお願いします。
応対者:はい、かしこまりました。
相手:先日の新商品の件で、田中薬品商會の中村までお電話を下さるよう、お伝えください。ご存知だと思いますが、念の為電話番號を申し上げます。03-3405-7538。
応対者:はい、復(fù)唱いたします。03-3405-7538でございますね。中村様にご連絡(luò)申し上げるよう、斉藤が戻り次第申し伝えます。私、山田が承りました。
?
?
要找的人暫不能接電話
?
応対者:はい、大阪商事でございます。
相手:北陸貿(mào)易の松田と申します。いつもお世話になっております。小林様はいらっしゃいますでしょうか。
応対者:北陸貿(mào)易の松田様でいらっしゃいますね。小林はただいま他の電話に出ております。長引きそうですので、後ほど折り返しこちらからお電話致しましょうか?
相手:では、終わられましたら、お電話いただけますか。
応対者:はい、かしこまりました。電話が終わりましたら、小林からご連絡(luò)させていただきます。
?
常用句型
?
1、あいにく川原はただ席を外しております。すぐに戻りますので、戻り次第こちらからお電話させていただきます。
2、ただいま席を外しております。近くにいると思いますので、呼んでまいります。
3、ただ今戻ってまいりましたので、xxxにかわります。
4、あいにく山本さんはほかの電話に出ております。まもなく終わりそうですが、いかがいたしましょうか?
5、あいにく佐藤は別の電話に出ております、少し長引きそうですので、よろしければ、電話が終わり次第、こちらからお電話差し上げますが、いかがでしょうか?
6、お待たせいたしておりますが、長引きそうですので、こちらからお電話させていただいてもよろしいでしょうか?
?
?
確認(rèn)對方的身份
?
応対者:はい、大阪商事でございます
相手:あの、山本さんいらっしゃいますか?
応対者:はい、山本でございますね。失禮ですがどちら様でしょうか?
相手:大変失禮いたしました。日の出工業(yè)と申します。
応対者:日の出工業(yè)様ですね、お世話になります、恐れ入りますが、日の出工業(yè)のどちら様でしょうか?
相手:坂田と申します。
応対者:はい、日の出工業(yè)の坂田様、いつもお世話になっております。山本ですね。ただいまかわりますので、少々お待ちください。山本さん、日の出工業(yè)の坂田さんからお電話です。
?
常用句型
?
1、営業(yè)部の佐藤部長はいらっしゃいますか/佐川部長をお願いいたします。
2、東京商事の田中様でいらっしゃいますね。/恐れ入りますが、どちらの田中様でいらっしゃいますか?
3、失禮ですが、お名前を伺いできますか?
4、申し訳ございません、もう一度會社名を伺ってもよろしいでしょうか
5、大変失禮いたしました、私は山田電機(jī)の佐野と申します。
6、申し遅れました、山田電機(jī)の中田と申します。
7、申し訳ございません、最初に名前をお伝えしておりませんでした。
8、山本でございますね、ただいま変わりますので、お待ちください
9、佐々木部長、部長宛にお電話です。
10、お名前を聞いたのですが、取り次げばわかるとおっしゃってます。
?
?
請求回電
?
相手:熊本株式會社の丸山と申します。お世話になっております。久保田様いらっしゃいますか?
応対者:申し訳ございません。久保田はただ今出かけております。戻りましたら、こちらからご連絡(luò)致しましょうか?
相手:それでは、お電話いただけますか?
応対者:はい、かしこまりました久保田は3時に戻ってくる予定でございます。丸山様はそのころはお席にいらっしゃいますか?
相手:そうですね。3時頃は會議で席を外していますが、読んで出してください。
応対者:はい、かしこまりました。それでは丸山様、恐れ入りますが、念のため、お電話番號をお願いいたします。
相手:よろしいですか。02の3368の9965です。
応対者:02の3368の9965ですね。久保田が戻りましたら、お電話致します。
相手:よろしくお願いいたします。失禮します。
応対者:失禮します。
?
常用句型
?
1、あいにく、淺野は今出張中でございます。明日、出社する予定ですが、いかがいたしましょうか?
2、念のため、お電話番號をお願いできますか。
3、四時頃には連絡(luò)できると思いますが、その頃はお席にいらっしゃいますか?
4、河村商事の土屋様でいらっしゃいますね。お電話番號は08-。。。よろしいでしょうか。
?
接公司內(nèi)線電話
?
応対者:はい、総務(wù)課です。
相手:中田課長、いる?
応対者:申し訳ございません、中田課長はただ今會議中で。
相手:困ったわ。ほかに分かる人に変わってくれる?
応対者:私、中川でよければ、ご用件を承りますか?
相手:中川さんに分かるかな、急ぎなんだけどなあ。
応対者:では、今お電話出られるかどうか、聞いて參りましょうか?
相手:そうだね。
応対者:失禮ですが、お名前をお聞かせていただけますでしょうか。
相手:人事部の谷村です。
応対者:人事部の谷村様ですね、差し支えなければ、ご用件も伺ってもよろしいですか?
相手:アメリカへ研修生を派遣する件と伝えてくれればわかるから。
応対者:アメリカへ研修生を派遣する件ですね。では、恐れ入りますが、少々お待ちくださいませ。
?
?
要找的人不在公司
?
応対者:申し訳ございません。藤崎はただ今外出しております。
相手:本日はお戻りでしょうか?
応対者:午後四時、十六時には戻る予定でございます。
相手:できれば、午後三時までに連絡(luò)を取りたいのですが、藤崎様の攜帯電話の番號をご存じでしたら、教えていただけますか?
応対者:大変申し訳ございません。弊社では社員個人の攜帯電話番號はお教えしないことになっております。藤崎には私から連絡(luò)を取ってみますが、いかがでしょうか?
相手:わかりました、よろしくお願いいたします。
応対者:恐れ入りますが、お差し支えなければ、ご用件を簡単に伺ってよろしいでしょうか。
相手:この度の売買契約の件と伝えください。
?
常用句型
?
1、あいにく加藤は長期出張中でございます。もどるのは來週火曜日になりますので、よろしければご用件をお伺いいたしますが。
2、藤田は出張中なので、契約の件は私がかわってお伺いするように、と言いつけっております。
3、契約の件は、加藤の出張中は課長の高橋が代わって擔(dān)當(dāng)いたしております。
4、あいにく、山先はお休みをいただいいております、來週月曜日には出社する予定でございます。
5、山﨑さんは休んでおりまして、明日の予定がわかりかねますので、よろしければご用件をお伺いいたしますが。
6、山崎は出張中なので、ご迷惑をお掛けて申し訳ございません。私、同じの課の中村と申しますが、できる限りの対応をさせていただきますので、ご事情をお聞かせ願えますか?
?
?
接電話常用句型
?
?1、申し訳ございません。
2、他の電話に出ております
3、只今電話中でございます
4、すぐ終わりそうですので、このままお待ち頂けますでしょうか
5、すぐ終わりそうですので、少々お待ちください
6、長くなりそうですので、折り返しお電話致しましょうか
7、折り返しこちらお電話いたします
8、念のために、ご連絡(luò)先の電話番號をお願いいたします
9、席を外しております/會議中でございます/來客中でございます
10、打ち合わせ中でございます/もう一度お電話させていただきます
11、折り返しお電話させていただきます/30分ほどで席に戻る予定です
12、読んでまいりますから、少々お待ちください/後ほどこちらからお電話差し上げましょうか
13、恐れ入りますよろしくお願いいたします/休暇中でございます
14、あいにく安藤さんは休みを取っております/外出中でございます
15、それでは、明日またかけ直します、午後3時に戻る予定です。
16、本日は戻らない予定です/出張中でございます
17、ただ今外出しております、戻りの時間がわかりかねますので、戻り次第こちらからお電話させていただきます。
18、私、同じ部署の吉田と申します、よろしければご用件を承ります
19、戻りましたら、こちらからお電話致しましょうか
20、それでは、確認(rèn)いたしますので、このまま少々お待ちください。
?
?
對方要求留言轉(zhuǎn)達(dá)
?
応対者:北野工業(yè)、営業(yè)部でございます
相手:アリス保険の山崎と申します、いつもお世話になっております、佐々木課長をお願いいたします
応対者:申し訳ございません。佐々木はただ今出かけております。よろしければ、ご伝言を承ります。
相手:それでは、お伝えいただけませんか、先日お送りいただいた北野商品のご提案ですが、私どもでもぜひ検討させていただきたいと思います。いくつか確認(rèn)させていただきたいことがありますので、一度お目にかかりたいとお伝えください。
応対者:かしこまりました。私どもからご提案させていただいた北野商品について、ご検討いただいているということですね。ありがとうございます。佐々木が戻りましたら取次ぎます。折り返しご連絡(luò)させていただきますが、山崎さんは本日、お席にいらっしゃいますか?
相手:今日はちょっとでかけしまいますので、明日にお電話ください。
応対者:かしこまりました。それでは明日、佐々木からご連絡(luò)させていただいきます。わたくし同じ部署の渡辺と申します。お電話番號ありがとうございました、失禮いたします。
?
?
常用句型
?
1,資料をお送りくださったとのことですね、ありがとうございます
2,また後ほどお電話くださるとのことですね。/私、同じ部署の吉田と申します、確かに申し伝えます
?? 3, 申し訳ございません、佐々木はただ今出かけております。よろしければ、ご伝言を承ります。
?? 4、かしこまりました、お願いいたします
? 5、會議には2時15分のご到著とのことですね
?
對方要求轉(zhuǎn)達(dá)留言時(常用表達(dá)篇)
?
伝言をお願い、できますか/またお電話頂ける、ということですね。
今日はちょっと出かけてしまいますので、明日お電話ください
お電話ありがとうございました、失禮いたします。
お約束の変更ですね/よろしければ、ご伝言を承ります。
伝言がありましたら、承りますが、差し支えなければ、伺わせていただきます
では、戻られたらご連絡(luò)頂けますか/山崎様は本日、お席にいらっしゃいますか
ファックスを見るようにお伝えします
先程、お客様から連絡(luò)が入って10分ほど遅れるということです。
代わりのものでもよろしいでしょうか
仕入れの件は物流課で扱っておりますので、そちらの方へお電話をお回しいたしましょうか
承知しました、お伝えします
?
?
?
?
找上司的電話
?
お急ぎでしたら、安藤に連絡(luò)を取り、攜帯電話からかけ直させましょうか
お電話頂戴しましたこと、伝えておきます
申し訳ございません、ただ今接客中でございます
山田はただ今手が離せないようでございます
田中が後ほどこちらからお電話させていただきたいと申します
大変お待たせしまして申し訳ございません
何度も申し訳ございません
本日は會社には戻らない予定になっております
田中様、先日はありがとうございました
佐藤部長、東京商事の福沢様から1番にお電話です
先程までおりましたが、少し前に外出したようで
確認(rèn)してまいりますので少々お待ちください
?
12 個回復(fù)
mandy墨染 - 閱己,悅己,越己。自靜,自醒,自清歡。
贊同來自: joker一888 、 ANNYLY 、 osborn
?
打電話找上司
?回答者:是的,這里是櫻花商事營業(yè)部。
對方:我叫田中藥品商會的中村,有齋藤先生嗎?
受訪者:對不起,齋藤目前不在座位上。 我們計劃在大約十分鐘后返回,但是怎么樣?
對手:那么,很抱歉打擾您,但請告訴我們。
回答者:是的,我很聰明。
對手:請告訴我們前幾天就新產(chǎn)品的問題給田中藥品商會的中村打電話。 如您所知,我會給您一個電話號碼以防萬一。 03-3405-7538。
受訪者:是的,我會重復(fù)一遍。 它是 03-3405-7538。 齋藤一回來,我想聯(lián)系中村先生。 我山田接受了。
?
要找的人暫不能接電話
受訪者:是的,這是大阪商事。
對手:我叫北陸貿(mào)易的松田。 我總是負(fù)債累累。 有小林先生嗎?
答辯人:北陸貿(mào)易的松田先生。 小林目前正在接聽另一個電話。 看來要等很久了,不如稍后再打給我們吧?
對方:那,你做完可以給我打電話嗎?
回答者:是的,我很聰明。 電話結(jié)束后,小林會與您聯(lián)系。
?
確認(rèn)對方的身份
受訪者:是的,這是大阪商事
對方:嗯,山本先生在嗎?
受訪者:是的,我是山本。 對不起,你是誰?
對方:非常抱歉。 我叫日出工業(yè)。
受訪者:日出工業(yè),謝謝你的幫助,對不起,日出工業(yè)是誰?
對手:我叫坂田。
受訪者:是的,日之出工業(yè)的坂田先生,我一直很感激您。 是山本。 請稍等片刻,因為它很快就會改變。 這是 Hinode Kogyo 的 Yamamoto 先生和 Sakata 先生打來的電話。