社區(qū) 發(fā)現(xiàn) 供應(yīng)鏈管理 跨境電商從國(guó)內(nèi)工廠拿貨,包裝和商品信息的...
跨境電商從國(guó)內(nèi)工廠拿貨,包裝和商品信息的實(shí)操問(wèn)題!工廠供貨通常會(huì)提供什么樣的外包裝,拿到貨后外包裝是否需要更換?
2、需給消費(fèi)者提供的商品信息(像我們平時(shí)在商品外包裝上看到的商品名稱(chēng)/配料/規(guī)格/凈重/保質(zhì)期/生產(chǎn)標(biāo)準(zhǔn)號(hào)/生產(chǎn)商及地址/生產(chǎn)許可證/生產(chǎn)日期/經(jīng)銷(xiāo)商及地址等等)都有哪些?這個(gè)有要求和規(guī)定嗎?是否需要由中文切換成外文的?
3、如果需要更換外包裝、切換商品信息為外文,該怎么弄?必須自己定制包裝嗎?有沒(méi)有經(jīng)濟(jì)一點(diǎn)的處理辦法?
12 個(gè)回復(fù)
匿名用戶
贊同來(lái)自: 2theMoon
2、如果你是做跨境的生意包裝盒肯定是要英文的,中文肯定不行都不如中性啥也不寫(xiě)的;至于“商品名稱(chēng)/配料/規(guī)格/凈重/保質(zhì)期”等等一般除了食品類(lèi)保健品啥的需要注明成分,很多是不需要這些信息的。簡(jiǎn)單的就是寫(xiě)個(gè)產(chǎn)品英文名就可以了
3、最經(jīng)濟(jì)實(shí)惠的就是中性包裝,或者供應(yīng)商自己有在做跨境都是會(huì)有現(xiàn)成包裝的。
匿名用戶
贊同來(lái)自: 2theMoon
2、如果你是做跨境的生意包裝盒肯定是要英文的,中文肯定不行都不如中性啥也不寫(xiě)的;至于“商品名稱(chēng)/配料/規(guī)格/凈重/保質(zhì)期”等等一般除了食品類(lèi)保健品啥的需要注明成分,很多是不需要這些信息的。簡(jiǎn)單的就是寫(xiě)個(gè)產(chǎn)品英文名就可以了
3、最經(jīng)濟(jì)實(shí)惠的就是中性包裝,或者供應(yīng)商自己有在做跨境都是會(huì)有現(xiàn)成包裝的。