“product detail pages for hardlines product types may display images from multiple selling partners”
其實我更好奇這里的硬百貨應該怎么理解?
?
無論是從英文版來看,還是根據(jù)case的回答,其看似都應該理解為該政策僅僅針對product type為hardlines的產(chǎn)品。但我去搜了下零售業(yè)廣義上的hardlines product,其中一條解釋是這樣的:A store department or product line primarily consisting of merchandise such as hardware, housewares, automotive, electronics, sporting goods, health and beauty aids or toys would be considered hardline goods.如果按廣義的解釋,像是很多品類都會被涉及。
8 個回復
CHAN1127
贊同來自: 小胖妞兒吶
其實我更好奇這里的硬百貨應該怎么理解?
?
無論是從英文版來看,還是根據(jù)case的回答,其看似都應該理解為該政策僅僅針對product type為hardlines的產(chǎn)品。但我去搜了下零售業(yè)廣義上的hardlines product,其中一條解釋是這樣的:A store department or product line primarily consisting of merchandise such as hardware, housewares, automotive, electronics, sporting goods, health and beauty aids or toys would be considered hardline goods.如果按廣義的解釋,像是很多品類都會被涉及。